Lezing: "De Nederlands-Duitse
grens vanaf 1815 en de invloed op de inwoners" door Dr. Ragdy van den Hoek
Woensdag 8 november 2017
Ragdy van der Hoek (Venlo, 1955)
studeerde geschiedenis aan de Radboud Universiteit te Nijmegen. Hier
specialiseerde hij zich in de persgeschiedenis van de 19e eeuw. In 2005
promoveerde hij aan dezelfde universiteit op een proefschrift over de Horster
politicusjournalist Leopold Haffmans (1826-1896). Van der Hoek schreef
tientallen veelal historische boeken, doet onderzoek en houdt lezingen over
uiteenlopende thema’s.
De geschiedkundige relatie met de Duitse zijde:
In de 16e en 17e eeuw hoorde Horst bij het Hertogdom Gelre. In de 18e eeuw
hoorde het bij Pruisen. Dat gold voor het gebied van Kessel tot Venray. Aan de
andere kant van de Maas reikte het gebied van Afferden tot aan Venlo. Venlo was
niet Pruisisch maar staats. Daarna kwam de Franse tijd die duurde tot 1815.
Tijdens het Congres van Wenen werd vastgelegd dat Horst “Nederlands” zou worden.
Er werd een nieuwe grens getrokken tussen “Duitsland” en “Nederland”. Noord
Limburg was arm, er viel niet veel te halen. Daarom werd de grens tamelijk
willekeurig op een paar kilometer ten oosten van de Maas vastgelegd. Duitsland
bestond toen nog uit een hele reeks van hertogdommen en koninkrijkjes. Limburg
voelde zich niet zo zeer thuis bij Nederland en was ook nog lid van de Duitse
Bond. Toen in 1866 de Duitse Bond werd opgeheven werd Limburg definitief
Nederlands. In 1871 volgde de Duitse Eenheid en hadden we een Duits keizerrijk
als buren. Er brak een lange periode aan van goed nabuurschap. Het nieuwe
Duitsland was toch vooral een protestantse staat. Om het nationalistisch gevoel
te versterken werd het verboden nog katholieke kloosters te stichten in
Duitsland. Deze vestigden zich daarom, als gevolg van de Kulturkampf, net over
de grens in Nederland. Ook werd in het onderwijs sterk de nadruk gelegd op het
Hoogduits, dit had tot gevolg dat de dialecten aan de overkant van de grens
eigenlijk helemaal verdwenen.
De Eerste Wereldoorlog breekt uit en van het goede nabuurschap blijft niet veel
meer over. Er vallen zeer veel doden, ook uit de dorpjes net over de grens:
Lobberich 345 doden, Kaldenkerken 150 doden, Hinsbeck 71 doden. Het feit dat de
grens tamelijk willekeurig op een paar kilometer van de Maas is getrokken maakt
dat Venlo bij Nederland hoort en dat hier geen doden te betreuren zijn. Het had
ook heel anders kunnen lopen! De tweede Wereldoorlog breekt uit. De verhoudingen
tussen Duitsland en Nederland raken ernstig verstoord. Dat zal nog lang zo
blijven. Eigenlijk is er pas de laatste 20 jaar een duidelijke ontspanning
waarneembaar.
In het tweede deel van de voordracht worden enkele leuke en interessante
verschillen belicht:
Hoewel de grens nu zelfs helemaal open is en iedereen zoveel bij elkaar op
bezoek kan gaan als hij wil zit de grens toch nog dik verankerd in een hele hoop
aspecten van het leven, politiek, de wijze van bouwen, eten, de omgangsvormen,
de werkomgeving, de taal en de humor…
Politiek gezien is het niet zo voor de hand liggend dat Noor Limburg contacten
aanknoopt met de buurgemeenten. Er is een enorm verschil in grootte tussen de
Duitse gemeentes en de Nederlandse in deze strek. Neem Keulen met zijn meer dan
een miljoen inwoners of Duisburg dat er zo’n half miljoen heeft Dan ben je als
Venlo met 100.000 toch maar een kleintje zonder al te veel gewicht.
De Duitsers bouwen een huis zonder ramen. Die worden erin gezet als het
metselwerk klaar is, hier worden de kozijnen gelijk ingemetseld.
Een appartementencomplex heeft in Duitsland maar één huisnummer. In Nederland
heeft ieder appartement een huisnummer. Dit is het gevolg van het Duitse streven
naar privacy dat sterker geprononceerd is dan in Nederland. Wie kent niet de
verschillen in eetcultuur? De Duitsers houden niet van onze gefrituurde snacks
omdat ze niet kunnen zien wat erin zit. De Currywurst is dan weer zo’n typisch
Duits verschijnsel!
Opvallend genoeg zijn ook industriële voedselproducten (Sauspoeder, frisdrank)
aangepast aan de lokale smaak, zo is de Duitse Fanta anders van smaak dan de
Nederlandse.
Iedereen kent natuurlijk de Duitse beleefdheidsvorm “Sie” en het is een grote
stap voor een Duitser om het “Duzen” voor te stellen. Dat is een stapje naar een
diepere vriendschap. Zo zijn er nog veel interessante verschillen te noemen die
maken dat we onze buren misschien toch niet zo goed kennen als we zelf soms
denken!
Verslag: Pieter
Jakobs
|